Beta version. Kindly report any error in this text (specify the surah and aya numbers).

Quran arabic text from Tanzil.info licensed under the Creative Commons BY-ND 3.0 Unported license.

Request: Sura 80 Aya 1 to 42

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ {1}
[Shakir 80:1] He frowned and turned (his) back,
[Pickthal 80:1] He frowned and turned away
[Yusufali 80:1] (The Prophet) frowned and turned away,
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ {2}
[Shakir 80:2] Because there came to him the blind man.
[Pickthal 80:2] Because the blind man came unto him.
[Yusufali 80:2] Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ {3}
[Shakir 80:3] And what would make you know that he would purify himself,
[Pickthal 80:3] What could inform thee but that he might grow (in grace)
[Yusufali 80:3] But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ {4}
[Shakir 80:4] Or become reminded so that the reminder should profit him?
[Pickthal 80:4] Or take heed and so the reminder might avail him?
[Yusufali 80:4] Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ {5}
[Shakir 80:5] As for him who considers himself free from need (of you),
[Pickthal 80:5] As for him who thinketh himself independent,
[Yusufali 80:5] As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ {6}
[Shakir 80:6] To him do you address yourself.
[Pickthal 80:6] Unto him thou payest regard.
[Yusufali 80:6] To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ {7}
[Shakir 80:7] And no blame is on you if he would not purify himself
[Pickthal 80:7] Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
[Yusufali 80:7] Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ {8}
[Shakir 80:8] And as to him who comes to you striving hard,
[Pickthal 80:8] But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
[Yusufali 80:8] But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخْشَىٰ {9}
[Shakir 80:9] And he fears,
[Pickthal 80:9] And hath fear,
[Yusufali 80:9] And with fear (in his heart),
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ {10}
[Shakir 80:10] From him will you divert yourself.
[Pickthal 80:10] From him thou art distracted.
[Yusufali 80:10] Of him wast thou unmindful.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ {11}
[Shakir 80:11] Nay! surely it is an admonishment.
[Pickthal 80:11] Nay, but verily it is an Admonishment,
[Yusufali 80:11] By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ {12}
[Shakir 80:12] So let him who pleases mind it.
[Pickthal 80:12] So let whosoever will pay heed to it,
[Yusufali 80:12] Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ {13}
[Shakir 80:13] In honored books,
[Pickthal 80:13] On honoured leaves
[Yusufali 80:13] (It is) in Books held (greatly) in honour,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ {14}
[Shakir 80:14] Exalted, purified,
[Pickthal 80:14] Exalted, purified,
[Yusufali 80:14] Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ {15}
[Shakir 80:15] In the hands of scribes
[Pickthal 80:15] (Set down) by scribes
[Yusufali 80:15] (Written) by the hands of scribes-
كِرَامٍ بَرَرَةٍ {16}
[Shakir 80:16] Noble, virtuous.
[Pickthal 80:16] Noble and righteous.
[Yusufali 80:16] Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ {17}
[Shakir 80:17] Cursed be man! how ungrateful is he!
[Pickthal 80:17] Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
[Yusufali 80:17] Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ {18}
[Shakir 80:18] Of what thing did He create him?
[Pickthal 80:18] From what thing doth He create him?
[Yusufali 80:18] From what stuff hath He created him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ {19}
[Shakir 80:19] Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
[Pickthal 80:19] From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
[Yusufali 80:19] From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ {20}
[Shakir 80:20] Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
[Pickthal 80:20] Then maketh the way easy for him,
[Yusufali 80:20] Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ {21}
[Shakir 80:21] Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
[Pickthal 80:21] Then causeth him to die, and burieth him;
[Yusufali 80:21] Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ {22}
[Shakir 80:22] Then when He pleases, He will raise him to life again.
[Pickthal 80:22] Then, when He will, He bringeth him again to life.
[Yusufali 80:22] Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ {23}
[Shakir 80:23] Nay; but he has not done what He bade him.
[Pickthal 80:23] Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
[Yusufali 80:23] By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ {24}
[Shakir 80:24] Then let man look to his food,
[Pickthal 80:24] Let man consider his food:
[Yusufali 80:24] Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا {25}
[Shakir 80:25] That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
[Pickthal 80:25] How We pour water in showers
[Yusufali 80:25] For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا {26}
[Shakir 80:26] Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
[Pickthal 80:26] Then split the earth in clefts
[Yusufali 80:26] And We split the earth in fragments,
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا {27}
[Shakir 80:27] Then We cause to grow therein the grain,
[Pickthal 80:27] And cause the grain to grow therein
[Yusufali 80:27] And produce therein corn,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا {28}
[Shakir 80:28] And grapes and clover,
[Pickthal 80:28] And grapes and green fodder
[Yusufali 80:28] And Grapes and nutritious plants,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا {29}
[Shakir 80:29] And the olive and the palm,
[Pickthal 80:29] And olive-trees and palm-trees
[Yusufali 80:29] And Olives and Dates,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا {30}
[Shakir 80:30] And thick gardens,
[Pickthal 80:30] And garden-closes of thick foliage
[Yusufali 80:30] And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا {31}
[Shakir 80:31] And fruits and herbage
[Pickthal 80:31] And fruits and grasses:
[Yusufali 80:31] And fruits and fodder,-
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {32}
[Shakir 80:32] A provision for you and for your cattle.
[Pickthal 80:32] Provision for you and your cattle.
[Yusufali 80:32] For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ {33}
[Shakir 80:33] But when the deafening cry comes,
[Pickthal 80:33] But when the Shout cometh
[Yusufali 80:33] At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {34}
[Shakir 80:34] The day on which a man shall fly from his brother,
[Pickthal 80:34] On the day when a man fleeth from his brother
[Yusufali 80:34] That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {35}
[Shakir 80:35] And his mother and his father,
[Pickthal 80:35] And his mother and his father
[Yusufali 80:35] And from his mother and his father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {36}
[Shakir 80:36] And his spouse and his son--
[Pickthal 80:36] And his wife and his children,
[Yusufali 80:36] And from his wife and his children.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ {37}
[Shakir 80:37] Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
[Pickthal 80:37] Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
[Yusufali 80:37] Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ {38}
[Shakir 80:38] (Many) faces on that day shall be bright,
[Pickthal 80:38] On that day faces will be bright as dawn,
[Yusufali 80:38] Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ {39}
[Shakir 80:39] Laughing, joyous.
[Pickthal 80:39] Laughing, rejoicing at good news;
[Yusufali 80:39] Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {40}
[Shakir 80:40] And (many) faces on that day, on them shall be dust,
[Pickthal 80:40] And other faces, on that day, with dust upon them,
[Yusufali 80:40] And other faces that Day will be dust-stained,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {41}
[Shakir 80:41] Darkness shall cover them.
[Pickthal 80:41] Veiled in darkness,
[Yusufali 80:41] Blackness will cover them:
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {42}
[Shakir 80:42] These are they who are unbelievers, the wicked.
[Pickthal 80:42] Those are the disbelievers, the wicked.
[Yusufali 80:42] Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.