Beta version. Kindly report any error in this text (specify the surah and aya numbers).

Quran arabic text from Tanzil.info licensed under the Creative Commons BY-ND 3.0 Unported license.

Request: Sura 96 Aya 1 to 19

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ {1}
[Shakir 96:1] Read in the name of your Lord Who created.
[Pickthal 96:1] Read: In the name of thy Lord Who createth,
[Yusufali 96:1] Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ {2}
[Shakir 96:2] He created man from a clot.
[Pickthal 96:2] Createth man from a clot.
[Yusufali 96:2] Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ {3}
[Shakir 96:3] Read and your Lord is Most Honorable,
[Pickthal 96:3] Read: And thy Lord is the Most Bounteous,
[Yusufali 96:3] Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ {4}
[Shakir 96:4] Who taught (to write) with the pen
[Pickthal 96:4] Who teacheth by the pen,
[Yusufali 96:4] He Who taught (the use of) the pen,-
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ {5}
[Shakir 96:5] Taught man what he knew not.
[Pickthal 96:5] Teacheth man that which he knew not.
[Yusufali 96:5] Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ {6}
[Shakir 96:6] Nay! man is most surely inordinate,
[Pickthal 96:6] Nay, but verily man is rebellious
[Yusufali 96:6] Day, but man doth transgress all bounds,
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ {7}
[Shakir 96:7] Because he sees himself free from want.
[Pickthal 96:7] That he thinketh himself independent!
[Yusufali 96:7] In that he looketh upon himself as self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ {8}
[Shakir 96:8] Surely to your Lord is the return.
[Pickthal 96:8] Lo! unto thy Lord is the return.
[Yusufali 96:8] Verily, to thy Lord is the return (of all).
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ {9}
[Shakir 96:9] Have you seen him who forbids
[Pickthal 96:9] Hast thou seen him who dissuadeth
[Yusufali 96:9] Seest thou one who forbids-
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ {10}
[Shakir 96:10] A servant when he prays?
[Pickthal 96:10] A slave when he prayeth?
[Yusufali 96:10] A votary when he (turns) to pray?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ {11}
[Shakir 96:11] Have you considered if he were on the right way,
[Pickthal 96:11] Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)
[Yusufali 96:11] Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ {12}
[Shakir 96:12] Or enjoined guarding (against evil)?
[Pickthal 96:12] Or enjoineth piety?
[Yusufali 96:12] Or enjoins Righteousness?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {13}
[Shakir 96:13] Have you considered if he gives the lie to the truth and turns (his) back?
[Pickthal 96:13] Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?
[Yusufali 96:13] Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ {14}
[Shakir 96:14] Does he not know that Allah does see?
[Pickthal 96:14] Is he then unaware that Allah seeth?
[Yusufali 96:14] Knoweth he not that Allah doth see?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ {15}
[Shakir 96:15] Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,
[Pickthal 96:15] Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -
[Yusufali 96:15] Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ {16}
[Shakir 96:16] A lying, sinful forehead.
[Pickthal 96:16] The lying, sinful forelock -
[Yusufali 96:16] A lying, sinful forelock!
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ {17}
[Shakir 96:17] Then let him summon his council,
[Pickthal 96:17] Then let him call upon his henchmen!
[Yusufali 96:17] Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ {18}
[Shakir 96:18] We too would summon the braves of the army.
[Pickthal 96:18] We will call the guards of hell.
[Yusufali 96:18] We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ {19}
[Shakir 96:19] Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah).
[Pickthal 96:19] Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
[Yusufali 96:19] Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!